Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Prikaz romana „Rovinjska vrata u vreme puževa i sunovrata“

Sećanje je komplikovana stvar. Nestalno, povodljivo i podložno uticajima, melanholiji i seti. Sećanja na detinjstvo su zamršenija, preoblikovana naknadnim uvidima, (ne)razumevanjem situacija i odnosa među ljudima, obojena maštom, ponekad idealizovana, a ponekad užasno bolna.

Sticajem okolnosti, pod ruku su mi zapale dve knjige koje se, svaka na svoj način, bave uspomenama i sećanjima na detinjstvo – „Ratno svetlo“ Majkla Ondačija, o kojem sam već pisala, i sada „Rovinjska vrata u vreme puževa i sunovrata“ Ivane-Vonke Prokić.

„Rovinjska vrata“ su prvi roman ove novinarke, prevodioca, profesora srpskog, predavača engleskog i arapskog jezika i pisca, i sećanje su na leta u onoj bivšoj Jugoslaviji, koja smo provodili po Istri i Dalmaciji, kada smo još bili jedna zemlja.

Ne mogu baš da kažem da je u pitanju (jugo)nostalgično sećanje jer su Zonkina sećanja na letovanja u Rovinju – dečje bolna. Prepuna igre i mašte i onih uznemirujućih trenutaka odrastanja i druženja i otkrivanja zamršenih odnosa među ljudima.

Prokićeva piše o podnevnoj jari u Rovinju, o kakofoniji glasova koja odjekuje ujutru i uveče ulicama grada i mešavini italijansko-srpskohrvatskog koja se čuje na svakom ćošku, o putovanju u Trst, o mirisu i bojama poznog leta, o dečjim tajnama, ali i tajnama odraslih, o cigaret-žvakama koje je moja generacija toliko volela i onim ružnim gumenim sandalama koje su pre neku godinu ponovo ušle u modu.

Izuzetno suptilno i poetično opisuje igre svetlosti i senke po kamenim ulicama Rovinja, po ćoškovima i zidovima konobe gde Zonka i njena porodica leti dolaze, i sa ljubavlju piše o Zonkinom deki koji je njen drugar u igri, slikar-amater i pripovedač najfantastičnijih priča, o baki koja posle ratnih godina odbija da jede iz tanjira koji se ne mogu razbiti – čak i na moru, o Zonkinim roditeljima i njihovom braku (a na neki način i zemlji) koji više ne štima, što osetljiva Zonka naslućuje.

Onirična „Rovinjska vrata“ svojim tananim i melodičnim jezikom otkrivaju autorkino poznavanje arapskog jezika i književnosti, ali i svetske književnosti, i uopšte me ne bi iznenadilo ako bi se našla u izboru na Ninovu nagradu.

Autor: Ksenija Prodanović
Izvor: Nedeljnik

Podelite na društvenim mrežama:

Ivana – Vonka Prokić

<p>Rođena u Beogradu.<br /> <br /> Na Filološkom fakultetu završila najpre orijentalistiku sa engleskim jezikom, a potom i svetsku književnost. <br /> <br /> Radila kao novinar (Obrazovno-naučni program RTS-a, <em>Večernje novosti</em>), prevodilac, nastavnik srpskog jezika i književnosti i predavač engleskog jezika.<br /> <br /> Književno-analitički esej pod nazivom &bdquo;62 pitanja za poetiku<em> Traganja za iščezlim vremenom</em>&ldquo; objavila je, u nastavcima, u časopisu <em>Književnost</em>, a tekst njenog eseja &bdquo;Metamorfoze Prustovih likova&ldquo; emitovan je na Trećem programu Radio Beograda. <br /> <br /> Izdavačka kuća Nolit objavila je njen prepev poezije na engleski jezik (M. Isailović, &bdquo;Luk obrve&ldquo;). U engleskom časopisu za poeziju, &bdquo;Quarry&ldquo; (2007, 2008) objavljivani su njeni prepevi na engleski pesama iste pesnikinje. <br /> <br /> Roman &bdquo;Rovinjska vrata u vreme puževa i sunovrata&ldquo; njen je prvi roman.<br /> <br /> Živi u Beogradu.</p>

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x