Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Predstavljene „Beograđanke“ Igora Marojevića

U prepunoj bašti „Jazz Kafanice Bajloni“ u četvrtak, 3. jula predstavljena je nova knjiga Igora Marojevića „Beograđanke“.
Igor Marojević u novoj knjizi, na sebi svojstven način, beskompromisno i živopisno problematizuje psihološke i ljubavne potrese likova netipičnih Beograđanki, bilo da žive u glavnom gradu ili su se iz njega iselile.

O knjizi priča o neobičnim, drugačijim Beograđankama osim autora govorili su i urednik Nenad Župac i teoretičarka književnosti Milena Đorđijević.

Župac je u nadahnutom govoru podsetio na Marojevićev višegodišnji rad kao književnika i prevodioca i ocenio da su „Beograđanke“ zaista knjiga o drugačijim ženama.

„Ako očekujete Beograđanku iz kruga dvojke koja u fensi kafiću ispija vino ili lake ljubavne priče, to ovde nećete dobiti. Ali ćete dobiti drugačiji pogled na stvari“, rekao je Župac i dodao da je ovo možda prvi put u srpskoj književnosti da muškarac piše u ženskom prvom licu.

Teoretičarka književnosti Milena Đorđijević je istakla da su „Beograđanke“ konceptualno dobro osmišljena knjiga koja govori o ključnim temama naše epohe. „Junakinje ove zbirke imaju jedan cilj – da sačuvaju autentičnost sopstvenog života i one u tome uspevaju“, rekla je Đorđijević.

Marojević je rekao da su „Beograđanke“ realistička knjiga o konkretnim problemima žena različitog doba i sa stilom je izbegao da odgovori na pitanje da li je ovo doba žena.

U prijatnoj atmosferi prelepog ambijenta „Jazz Kafanice Bajloni“ posetioci su uživali u predstavljanju nove knjige jednog od najznačajnijih pisaca savremene srpske književnosti Igora Marojevića, kao i u grickalicama koje je obezbedila kompanija „Bambi“.

Mnogobrojne Beograđanke koje su prisustvovale promociji na kraju zvaničnog dela dobile su poklone iznenađenja koje su pripremile kompanije „Avon“ i „Golden Rose“.

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Igor Marojević

Igor Marojević

<p style="text-align: justify">Igor Marojević rođen je 1968. u Vrbasu. Diplomirao je Srpski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu i studirao master iz Svetske književnosti na Univerzitetu Autonoma u Barseloni.<br /> <br /> Objavio je <em>Beogradsko petoknjižje</em>: romane &bdquo;Dvadeset četiri zida&ldquo; (1998, 2010), &bdquo;Parter&ldquo; (2009), &bdquo;Prave Beograđanke&ldquo; (2017) i &bdquo;Tuđine&ldquo; (2018) i zbirku priča &bdquo;Beograđanke&ldquo; (2014, šest izdanja), kao i četiri romana iz &bdquo;Etnofikcije&ldquo;, još nedovršene pentalogije: &bdquo;Žega&ldquo; (2004, 2008), &bdquo;Šnit&ldquo; (2007, 2008, 2014), &bdquo;Majčina ruka&ldquo; (2011) i &bdquo;Ostaci sveta&ldquo; (2020, 2022). Ostala dela: novela &bdquo;Obmana boga&ldquo; (1997), zbirke priča &bdquo;Tragači&ldquo; (2001), &bdquo;Mediterani&ldquo; (2006, 2008) i &bdquo;Sve za lepotu&ldquo; (izbor kratke proze, 2021), knjigu sociokulturnih eseja &bdquo;Kroz glavu&ldquo; (2012) i &bdquo;Roman o pijanstvima&ldquo; (2019). Napisao je i drame: &bdquo;Nomadi&ldquo; (u produkciji barselonskog Instituta za teatar izvođena 2004. na katalonskom i španskom, na kojem je i napisana), &bdquo;Tvrđava Evropa&ldquo; (prevod prethodnog komada sa španskog, BELEF 2008) i &bdquo;Bar sam svoj čovek&ldquo; (Beogradsko dramsko pozorište 2009‒2011). Prema njegovom romanu &bdquo;Dvadeset četiri zida&ldquo; istoimena pozorišna adaptacija izvođena je takođe u BDP, 2003/2004. Njegova dela objavljivana su na španskom, ukrajinskom, katalonskom, mađarskom, portugalskom, slovenačkom i makedonskom jeziku. Zastupljen u desetak reprezentativnih antologija srpske, ex-YU, južnoistočnoevropske i evropske kratke proze. Dobio je više od deset književnih nagrada, između ostalih Andrićevu, &bdquo;Meša Selimović&ldquo;, Nagradu grada Beograda, &bdquo;Zlatni Beočug&ldquo;, &bdquo;Károly Szirmai&ldquo;, Nagradu iz Fonda &bdquo;Borislav Pekić&ldquo;, &bdquo;Desimir Tošić&ldquo;&hellip;<br /> <br /> Izbor iz svojih književnih eseja sprema za zbirku pod radnim naslovom &bdquo;Preteče&ldquo;. Piše i knjigu pripovedaka &bdquo;Granična stanja&ldquo;. Preveo je preko 20 proznih knjiga sa španskog i katalonskog jezika. Član je Srpskog i Katalonskog PEN-a i Udruženja književnih prevodilaca Srbije te jedan od osnivača Srpskog književnog društva, preko kojeg od 2002. ostvaruje status samostalnog umetnika.<br /> <br /> Živi u Zemunu.</p>

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x