Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Prikaz romana „Rečnik izgubljenih reči“ Pip Vilijams: Nežna priča, puna nade

recnik-izgubljenih-reci-1
Zasnovana na stvarnim događajima, ova priča o sastavljanju prvog rečnika engleskog jezika, koji će izdati Univerzitet u Oksfordu, istražuje kako reči imaju različito značenje za muškarce i žene.

Godine 1901. zabrinuti član javnosti pisao je ljudima zaduženim za sastavljanje prvog Oksfordskog rečnika kako bi ih obavestio da jedna reč nedostaje. Komitet za neregistrovane reči Londonskog filološkog društva je 1857. godine odlučio da je Velikoj Britaniji potreban naslednik izdanju rečnika Samjuela Džonsona iz 1755. Bilo je potrebno 40 godina da prvi tom (slova A i B) bude objavljen, a sada su tek tako izostavili jednu reč.

Izostavljena reč bila je „robinja“. Kada je australijska spisateljica Pip Vilijams saznala za izuzeće ove reči iz rečnika, znala je da ima materijal za roman. „Rečnik izgubljenih reči“ priča priču o sastavljanju Oksfordskog rečnika engleskog jezika kroz fiktivni lik Esme, ćerke jednog od čoveka koji je na tome radio, i njenoj interakciji sa likovima zasnovanim na stvarnim muškarcima i ženama koji su bili iza rečnika.

Bondmaid (robinja) je mlada žena koja je obavezna da služi do svoje smrti. Kako Vilijamsova objašnjava u predgovoru, upotreba reči dolazila je od (članova) javnosti – važan deo toga kako je rečnik sastavljen – ali parče papira koje pokazuje konačnu definiciju te reči i danas nedostaje u arhivama.

U romanu Esmej radi sledeće: kada cedulja sa ovom rečju doleprša pod sto u Skriptorijumu ili „Skripiju“ – oksfordskoj baštenskoj šupi u kojoj se rečnik sastavlja – ona je stavlja u džep. Zatim kreće da sakuplja još reči koje urednici izbacuju ili gube. S vremenom ona uvršćuje te i druge reči koje je čula na ulicama (knackered, latchkeyed, cunt, fuck i dollymop) u svoj sopstveni manuskript – „Ženske reči i njihova značenja“.

Vilijamsova piše da je ova knjiga „započela u obliku dva prosta pitanja: da li reči imaju različita značenja za muškarce i žene? A ako je tako, da li postoji mogućnost da smo nešto zagubili u procesu njihovog definisanja?“ Od lokalnih sifražetkinja Esmej saznaje da reč „sestre“ može značiti „drugarice“. Zbunjuje je definicija reči „majka“ i da li ona isključuje ženu sa mrtvorođenčem, ili onu koja daje svoju ćerku na usvajanje, ili čiji sin gine u Prvom svetskom ratu.

Neke čitaoce Esmejina pravednost i britkost može odvratiti. Drugima će pak ova nežna priča puna nade biti melem za živce iznemogle pandemijom, ili za strpljenje sprženo seksizmom. „Sve što radim završi pojedeno, isprljano, izgorelo“, Lizi, služavka koja za sitne novce radi za urednika prvog rečnika, poverava se Esmej. „Na kraju dana nema dokaza da sam uopšte bila ovde.“ Upravo Lizi uverava Esmej u relevantnost reči „robinja“ i daje joj definiciju.

Autor: Helen Salivan
Izvor: theguardian.com
Prevod: Marko Petrović

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Pip Vilijams

Pip Vilijams

<p style="text-align: justify">Pip Vilijams se rodila u Londonu, odrasla u Sidneju, a svojim domom sada naziva Adelejd Hils. Koautorka je knjige <em>Time Bomb: Work, Rest and Play in Australia Today </em>(<em>NewSouth Books</em>, 2012), a 2017. napisala je <em>One Italian Summer</em>, sećanja na putovanja njene porodice u potrazi za lepim životom, koju je objavila izdavačka kuća <em>Affirm Press</em>. Pip je takođe objavljivala putopisne članke, prikaze knjiga, kratke priče i poeziju. <em>U Rečniku izgubljenih reč</em>i Pip je zaronila u arhive Oksfordskog rečnika engleskog jezika i pronašla pripovest o rečima koje nedostaju i o ženama koje su živele između njegovih redova.<br /> <br /> Ovo joj je prvi roman.&nbsp;<br /> <br /> Foto: Andre Goosen</p>

O velikim-malim osećanjima na promociji Jelice Greganović drugog dana manifestacije Dečji dani kulture

Serijal za sada broji tri knjige „Bau-Bau“ (o strahu), „Gde živi ljubav“ (o ljubavi) i „Svitac Svetozar“ (o ljutnji), a u pripremi je i četvrta, u kojoj će kroz lik Tužne Vrbe Vesele biti predstavljena tuga.

Pročitaj više

O životu, vrlini i moći razuma: „Meditacije ili Samom sebi“ Marka Aurelija u prodaji od 5. marta

Remek-delo praktične filozofije „Meditacije ili Samom sebi“ poslednjeg rimskog cara Marka Aurelija, sa izuzetnim predgovorom Vladete Jankovića, nudi dragocene uvide o životu, vrlini i moći razuma. Meditacije koje je napisao u poslednjim godinama svojih vojnih pohoda sadrže privatna

Pročitaj više

Igrajmo se bojama: Veliki posteri za bojenje „U zoo-vrtu“ i „U luna-parku“ u prodaji od 5. marta

Čuješ li tutnjavu vozića i muziku sa ringišpila? Mmm, zamirisale su kokice u luna-parku! Okupi društvo pa pođite različitim stazama zoo-vrta. Pauza je u bistrou! Razvij veliku bojanku, zgrabi bojice i gledaj kako luna-park ili zoo-vrt oživljavaju pod tvojom rukom. Prati primer ili svojoj

Pročitaj više

Za kreativnu zabavu – bojanke „Šareni trenuci“ u prodaji od 5. marta

Uz prelepe bojanke „Šareni trenuci: Razvedri dan bojama!“ i „Šareni trenuci: Zabava u svim bojama!“ pred vama su sati zabave sa vašim mališanima. Ove bojanke sadrže raznovrsne ilustracije prilagođene deci, od životinja do zabavnih likova i predmeta iz svakodnevnog života. Pružaju

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com