Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

Održana promocija knjige „Smrt na sandalovom kocu“ Mo Jena

U mesecu kada je u knjižari Delfi u SKC-u aktuelna izložba knjiga o kineskoj kulturi i istoriji čitaocima je u petak, 24. juna u knjižari Delfi u SKC-u predstavljena knjiga kineskog nobelovca Mo Jena „Smrt na sandalovom kocu“. O Mo Jenu i knjizi govorili su Ana M. Jovanović, prevoditeljka romana „Smrt na sandalovom kocu“, i Radosav Pušić, direktor Instituta Konfucije u Beogradu.
Prema rečima profesora Pušića, Mo Jen je veoma specifičan. „On je neko ko voli da se igra. Ta vrsta igre svojstvena je majstorima, a on je svakako majstor svog zanata. Jezik koji koristi je vrlo specifičan. Imate dva aspekta. Jedan je da se meša fantastika i realnost. On koristi mnogo elemenata iz kineske mitologije, koristi igre reči i imena koja su samo Kinezima znana.

Profesor Pušić je naglasio da čitaoci u Srbiji imaju sreće što je jedan od prevodilaca Mo Jena i Ana M. Jovanović, koja je veliki ljubitelj dela ovog pisca. „Mislim da je ovo jedan od najuspelijih prevoda na drugi jezik. Njen prevod je po mnogo čemu uspeo da dočara atmosferu, duh i sve ono što je vredno u književnosti Mo Jena.“

Mo Jenovu prozu kritika često svrstava u književnost traganja za korenima, istakla je Ana Jovanović, koja se prvi put srela sa književnošću Mo Jena čitajući „Žabe“, roman koji je pročitala u Kini. „Mo Jen je roman ’Smrt na sandalovom kocu’ pisao tako da se čita kao pozorišna predstava na trgu. Ovaj roman bi u stvari trebalo da se otpeva. Većinu poglavlja govore različiti naratori i oni započinju arijama iz lokalne opere koja se zove ’mačeća opera’. Kroz čitav roman imate umetanje delova iz opera i to je sve rimovano. On se vraća unazad, on želi da se nadoveže na kinsku tradiciju kada su se knjige čitale narodu na trgovima i ovaj roman je tako pisao.“

Roman „Smrt na sandalovom kocu“ događa se u vreme tzv. Bokserskog ustanka (1897–1901), koji je buknuo u kineskoj provinciji Šandung protiv uticaja zapadnih sila i hrišćanskih misija. Junakinja bezuspešno pokušava da spase oca, znamenitog pevača lokalne opere i jednog od vođa ustanka, od sporog i bolnog umiranja posle nabijanja na sandalov kolac, a kaznu treba da izvrši njen svekar, proslavljeni dželat iz Gaomija. Pisac sučeljava dve tradicije ukorenjene u kineskoj kulturi: gaomijsku operu kao važan deo kineskog kulturnog nasleđa i sâm čin pogubljenja, opisan izrazito teatralno, što ističe svu surovost i tamu ljudskog uma. Prepletom ta dva vida „umetnosti“ koje će se na kraju romana stopiti u jednu pozorišnu predstavu, Mo Jen ukazuje na tamne i svetle strane kako društva, tako i čovekove prirode.

Podelite na društvenim mrežama:

Mo Jen

<p style="text-align: justify">Pravo ime Mo Jena je Guan Moje, a književni pseudonim na kineskom znači &bdquo;onaj koji ne govori&ldquo;. Rođen je 1955. u seljačkoj porodici. Roditelji su ga, iz predostrožnosti, naučili da ne govori kada je van kuće. Zbog toga je izabrao ovakav pseudonim, Mo Jen, &bdquo;onaj koji ne govori&ldquo;.<br /> <br /> Tokom Kulturne revolucije, 1966. godine, dobio je etiketu &bdquo;nepoželjnog elementa&ldquo; i zbog toga je izbačen iz škole. Njegova porodica je u to doba živela vrlo teško i siromašno. Radio je u fabrici, a 1976. je ušao u Narodnu oslobodilačku vojsku, a onda se učlanio i u Komunističku partiju. Mo Jen je diplomirao na Vojnoj akademiji umetnosti i književnosti 1986, a zatim i na Pekinškom univerzitetu. Njegovo seljačko poreklo i obrazovanje u vojnim okvirima, prilično odudaraju od obrazovanja koje su stekli drugi pisci nadojeni klasičnom književnošću. <br /> <br /> Godine 1981. je objavio svoju prvu novelu, <em>Kiša pada na prolećno veče</em> i uzeo pseudonim. Kritika je odmah toplo dočekala njegov prvenac, ali se proslavio romanom Crveni sirak koji je pretočen u film 1986.<br /> <br /> Mo Jen je dao ostavku u vojnoj službi 1999. gde je do tada radio u odeljenju za kulturu. <br /> <br /> Dobio je Nobelovu nagradu za književnost 2012. godine sa obrazloženjem da sa &bdquo;fantastikom spaja fikciju, istoriju i savremeni trenutak&ldquo;.</p>

O velikim-malim osećanjima na promociji Jelice Greganović drugog dana manifestacije Dečji dani kulture

Serijal za sada broji tri knjige „Bau-Bau“ (o strahu), „Gde živi ljubav“ (o ljubavi) i „Svitac Svetozar“ (o ljutnji), a u pripremi je i četvrta, u kojoj će kroz lik Tužne Vrbe Vesele biti predstavljena tuga.

Pročitaj više

O životu, vrlini i moći razuma: „Meditacije ili Samom sebi“ Marka Aurelija u prodaji od 5. marta

Remek-delo praktične filozofije „Meditacije ili Samom sebi“ poslednjeg rimskog cara Marka Aurelija, sa izuzetnim predgovorom Vladete Jankovića, nudi dragocene uvide o životu, vrlini i moći razuma. Meditacije koje je napisao u poslednjim godinama svojih vojnih pohoda sadrže privatna

Pročitaj više

Igrajmo se bojama: Veliki posteri za bojenje „U zoo-vrtu“ i „U luna-parku“ u prodaji od 5. marta

Čuješ li tutnjavu vozića i muziku sa ringišpila? Mmm, zamirisale su kokice u luna-parku! Okupi društvo pa pođite različitim stazama zoo-vrta. Pauza je u bistrou! Razvij veliku bojanku, zgrabi bojice i gledaj kako luna-park ili zoo-vrt oživljavaju pod tvojom rukom. Prati primer ili svojoj

Pročitaj više

Za kreativnu zabavu – bojanke „Šareni trenuci“ u prodaji od 5. marta

Uz prelepe bojanke „Šareni trenuci: Razvedri dan bojama!“ i „Šareni trenuci: Zabava u svim bojama!“ pred vama su sati zabave sa vašim mališanima. Ove bojanke sadrže raznovrsne ilustracije prilagođene deci, od životinja do zabavnih likova i predmeta iz svakodnevnog života. Pružaju

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com