„Pečat u crvenom vosku“ na francuskom jeziku
Knjigu je objavila izdavačka kuće „Editions de Saint Amans“, jedna od najstarijih izdavačkih kuća na jugu Francuske. Jacqueline Busseron, koja je prevela knjigu i koja je lični menadžer Žakline Kiš za teritoriju Francuske i francuskog govornog područja u Kanadi, kaže da je knjiga odmah naišla na sjajan prijem kod francuske čitalačke publike jer obiluje istorijskim podacima, pričama o masonima za koje su Francuzi veoma zainteresovani, kao i delovima u kojima se roman bavi temom regresoterapije (vraćanjem pod hipnozom u prošle živote) koja je vrlo popularna u Francuskoj. Žaklina Kiš za deset dana putuje u Francusku, na prvu promociju svog romana. Promocija ovog romana na francuskom jeziku takođe se planira i u Beogradu, u Francuskom institutu s početka jeseni.
„Jako sam srećna što se moja i Žaklinina (Biseron) saradnja završila izlaskom knjige u Francuskoj i verujem da će me francuska publika prihvatiti bar koliko i naša u Srbiji“, rekla je tim povodom Žaklina Kiš.




















