Za vreme korišćenja bilo koje stranice na našem web-sajtu, kompanija Laguna d.o.o. može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj putem "kolačića" (engleski "cookies"). Više o kolačićima

BUKMARKER-logo

„Konstantinovo raskršće“ u knjižarama širom Slovačke

Prvi roman niškog pisca Dejana Stojiljkovića, „Konstantinovo raskršće“, izašao je iz štampe 2009. godine, iste godine nominovan je za prestižnu Ninovu nagradu, a do sada je dobio nagrade „Svetosavski pečat“ i „Miloš Crnjanski“. Roman je preveden na ruski, engleski i makedonski jezik, a nedavno se pojavio i na slovačkom tržištu. To je bio povod za intervju sa trenutno najpoznatijim niškim piscem u kome otkriva o čemu trenutno piše, sa kime pregovora i koliko jednom piscu znači kada njegovo delo pređe granice zemlje u kojoj je nastalo.

Ko je izdavač i kako je došlo do saradnje sa Slovacima?

Izdavač je kuća „Esa“ iz Bratislave, a do saradnje je došlo preko gospodina Miroslava Demaka koji je ujedno i prevodilac. On je na sebe preuzeo i taj, da ga tako nazovem, menadžerski deo posla, tako da je knjiga dostupna širokoj publici u Slovačkoj, ima je u svim boljim knjižarama.

Ovo nije Vaša prva knjiga koja je izašla na stranom jeziku, da podsetimo čitaoce koji su to romani i za čije tržište? Da li ima zainteresovanih za još neka Vaša dela?

Prvo inostrano izdanje „Raskršća“ je bilo na ruskom još 2011. godine, izdala ga je „Azbuka“ iz Sankt Peterburga, onda je izašlo američko izdanje za kuću „Blooming Twig Books“ iz Njujorka, zatim makedonsko… U poslednje vreme mi priče objavljuju u ruskim književnim časopisima, a zastupljen sam i u nekim antologijama, recimo, u Americi, Sloveniji i Grčkoj. U pregovorima sam sa jednom izdavačkom kućom iz Pariza koja bi da plasira više mojih knjiga na francusko tržište a jedan izdavač iz Berlina je zainteresovan za Kecmanovićev i moj roman „Kainov ožiljak“. Svojevremeno su čak dva izdavača iz Turske bila zainteresovana za roman „Duge noći i crne zastave“ ali su pregovori propali jer naše Ministarstvo kulture nije htelo da da podršku.
Šta piscu znači kada mu se roman objavi u inostranstvu?

To je pre svega referenca. Nema tu velikih para i ko zna kakvog publiciteta, ali prija. Sama svest da te čitaju na nekoliko jezika puno znači. Naročito ako imamo u vidu da smo mi mali jezik i mala književnost, svaki izlet „preko“ je veliki korak.

Na čemu trenutno radite?

Na pozorišnom komadu o bratu Stefana Nemanje, Tihomiru Zavidoviću. Drama se zove „Vučja braća“ i delom je inspirisana našim srednjim vekom a delom filmom „Kum“. Trebalo bi da bude gotova do Božića. A onda ću videti gde ću je „uhlebiti“. Razgovarao sam već sa mojim starim saradnikom Jugom Radivojevićem. Jedino što pouzdano znam jeste da se sigurno neće igrati u niškom Narodnom pozorištu.

Otkrijte nam nešto (neočekivano) što će se desiti u „Senkama nad Balkanom“…

Ne smem ništa da otkrivam. Očekujte neočekivano.

U javnosti se čulo da seriju traži HBO, da li je to istina?

Postoji veliko interesovanje za seriju od strane inostranih televizijskih kuća. Nisu mi poznati detalji, ali nemojte biti iznenađeni ako se „Senke“ zavrte na nekom od prestižnih kanala kao što je, između ostalog i HBO. Gledam seriju „Vavilon Berlin“ koja je nastajala uporedo sa našom i sa kojom nas porede. Bez lažne skromnosti – „Senke“ su bolje.

Autor : Olivera Sašek Radulović
Izvor: niskevesti.rs

Autor: Dejan Stojiljković

Podelite na društvenim mrežama:

Slika Dejan Stojiljković

Dejan Stojiljković

<p style="text-align: justify">Dejan Stojiljković (Niš, 1976), prozni i dramski pisac, filmski i strip scenarista.<br /> <br /> Do sada je objavio romane <em>Konstantinovo raskršće</em>, <em>Duge noći i crne zastave</em>, <em>Znamenje anđela</em>, <em>Kainov ožiljak</em> (u četiri ruke, sa Vladimirom Kecmanovićem) i <em>Olujni bedem</em>, kao i prozne zbirke <em>Leva strana druma</em>, <em>Low Life</em> i <em>Kišni psi</em>. Zajedno sa Vladimirom Kecmanovićem i Draganom Paunovićem autor je ilustrovane trilogije o Nemanjićima, koju čine knjige <em>U ime oca</em>, <em>Dva orla</em> i <em>U ime sina</em>.<br /> <br /> Autor je više dramskih tekstova i strip-scenarija.<br /> <br /> Jedan je od scenarista TV serije <em>Senke nad Balkanom</em>.<br /> <br /> Laureat je prestižne književne nagrade &bdquo;Miloš Crnjanski&ldquo; (za roman <em>Konstantinovo raskršće</em>), kao i nagrade za dečju književnost &bdquo;Dositejevo pero&ldquo; (za knjigu <em>Nemanjići: Dva orla</em>).<br /> <br /> Proza mu je prevođena na ruski, engleski, grčki, italijanski, slovački, makedonski, slovenački i francuski.<br /> <br /> Jedan je od najčitanijih savremenih srpskih pisaca.<br /> <br /> Član je književne grupe P-70, Srpskog književnog društva i Udruženja stripskih umetnika Srbije.<br /> <br /> Živi i radi u Nišu.</p> <hr /> <p style="text-align: justify">Posetite sajt autora: <span class="ql-special-link" contenteditable="false" data-kind="Eksterni link" data-text="dejanstojiljkovic.rs" data-value="http://www.dejanstojiljkovic.rs"><span class="ql-link-text">dejanstojiljkovic.rs</span></span></p>

O velikim-malim osećanjima na promociji Jelice Greganović drugog dana manifestacije Dečji dani kulture

Serijal za sada broji tri knjige „Bau-Bau“ (o strahu), „Gde živi ljubav“ (o ljubavi) i „Svitac Svetozar“ (o ljutnji), a u pripremi je i četvrta, u kojoj će kroz lik Tužne Vrbe Vesele biti predstavljena tuga.

Pročitaj više

O životu, vrlini i moći razuma: „Meditacije ili Samom sebi“ Marka Aurelija u prodaji od 5. marta

Remek-delo praktične filozofije „Meditacije ili Samom sebi“ poslednjeg rimskog cara Marka Aurelija, sa izuzetnim predgovorom Vladete Jankovića, nudi dragocene uvide o životu, vrlini i moći razuma. Meditacije koje je napisao u poslednjim godinama svojih vojnih pohoda sadrže privatna

Pročitaj više

Igrajmo se bojama: Veliki posteri za bojenje „U zoo-vrtu“ i „U luna-parku“ u prodaji od 5. marta

Čuješ li tutnjavu vozića i muziku sa ringišpila? Mmm, zamirisale su kokice u luna-parku! Okupi društvo pa pođite različitim stazama zoo-vrta. Pauza je u bistrou! Razvij veliku bojanku, zgrabi bojice i gledaj kako luna-park ili zoo-vrt oživljavaju pod tvojom rukom. Prati primer ili svojoj

Pročitaj više

Za kreativnu zabavu – bojanke „Šareni trenuci“ u prodaji od 5. marta

Uz prelepe bojanke „Šareni trenuci: Razvedri dan bojama!“ i „Šareni trenuci: Zabava u svim bojama!“ pred vama su sati zabave sa vašim mališanima. Ove bojanke sadrže raznovrsne ilustracije prilagođene deci, od životinja do zabavnih likova i predmeta iz svakodnevnog života. Pružaju

Pročitaj više

Pridruži se našoj zajednici i isprati dešavanja.

visa-logo4x
Group-96674x
Group4x
Group-96724x
layer14x
Group-96634x
Group-96654x
Group-96664x
image-4384x
Group-96644x
image-4394x

Copyright © Laguna d.o.o. Starine Novaka 23, Beograd • Matični broj: 17414844

Powered byoozmi.com